Sala de Prensa

07/07/2010

Absuelven a campesino quechua tras dos años en prisión preventiva

Claudio R. U. casi no hablaba castellano. Tampoco sabía escribir o leer y viajaba desde Bolivia sobre el asiento de un bus en el que Aduanas encontró droga. Su vecino se bajó y desapareció minutos antes del control que permitió el hallazgo de la sustancia.

Un nuevo caso de absolución en que el imputado pasa años en prisión preventiva se registró en Iquique. Casi 24 meses fueron los que el campesino boliviano Claudio R. U., de 33 años -quien sólo hablaba quechua- pasó internado en el penal de Pozo Almonte, antes de que fuera liberado por orden del Tribunal Oral en lo Penal de Iquique.

Los jueces desestimaron los cargos de tráfico de cocaína, en una audiencia en que actuó un intérprete de idioma quechua para que el acusado pudiera entender lo que allí se habló. Luego, al comunicar su veredicto, los magistrados precisaron que los antecedentes presentados por la defensora penal pública Alejandra Gálvez demostraron que “no pudo actuar con el conocimiento y voluntad de realizar la acción”.

La imputación en contra del campesino quechua surgió el 25 de julio de 2008, cuando funcionarios de Aduanas encontraron cocaína adosada a un asiento del bus en que éste viajaba, lo que fue inmediatamente denunciado al OS-7 de Carabineros, cuyos funcionarios lo detuvieron.

La defensora del ciudadano boliviano hizo notar que su representado aseguraba no ser el propietario de los paquetes con droga y no haber manipulado los asientos. También explicó que la butaca del lado a la que ocupaba era usada por otra persona, que se bajó y desapareció precisamente minutos antes de la revisión.

FACILITADORA INTERCULTURAL Para reforzar las evidencias que fundamentaban la inocencia del campesino, la defensa intervino con su facilitadora intercultural, Inés Flores, quien advirtió sobre las características étnicas asociadas al caso, además de algunas dificultades comunicativas del imputado. Con tal refuerzo profesional se logró autorización para peritajes interculturales y siquiátricos en el Servicio Médico Legal, además de uno de la especialidad de sicología forense, todos los cuales respaldaron la tesis de la Defensoría Regional de Tarapacá.

El Tribunal Oral en lo Penal estableció también que su ponderación del caso se hizo de acuerdo a los parámetros establecidos en el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) Sobre Pueblos Indígenas y Tribales, en lo que sería uno de los primeros casos de aplicación práctica en este tribunal de tal documento, ratificado por Chile el año pasado.

En los artículos del Convenio considerados por los jueces se establece que “las autoridades y los tribunales llamados a pronunciarse sobre cuestiones penales deberán tener en cuenta las costumbres de dichos pueblos en la materia”.

En la misma audiencia, la abogada Gálvez solicitó la liberación de Claudio R.U., quien retornó a su país al día siguiente para buscar a su esposa y a sus tres hijos, a quienes dejó de ver durante los casi dos años que estuvo detenido en Chile.

AGRADECIMIENTOS “Le doy muchas gracias a la señorita abogada, también a doña Inés”, dijo Claudio R.U. poco antes de abordar el bus que lo llevó de regrerso a Bolivia. Además, en las pocas y pausadas palabras que aprendió del idioma castellano en estos dos años, contó que antes de ser detenido trabajaba como obrero agrícola en el pueblo de Ornoma, en una aislada comarca cercana a la ciudad de Cochabamba.   La abogada Alejandra Gálvez se mostró contenta por el feliz desenlace para otro de sus defendidos, y también impresionada por la sencilla gratitud que le mostró el campesino. “Casos como éste nos motivan enormemente a seguir ejerciendo nuestra acción de cautelar los derechos que toda persona tiene cuando es objeto de la persecución penal. Se trata de que se haga justicia y sin una defensa apropiada no la habría”, precisó. Inés Flores, la facilitadora intercultural de la Defensoría Regional de Tarapacá, participó en la preparación de la defensa pública de este caso, atendidas las características étnicas del ex imputado. “Era un claro ejemplo de una persona que, perteneciendo a una cultura indígena, se ve enfrentado a un sistema ajeno que no conoce, al punto de apenas expresarse y entender algo en idioma español”, planteó.

  • subir
  • imprimir
  • volver