Sala de Prensa

25/06/2013

Destacó protocolo firmado con instituciones relacionadas

Defensor Nacional presenta labor con migrantes en mesa de “No Discriminación”

Georgy Schubert indicó que protocolo ordena que ante la presencia de un detenido extranjero, las policías o Fiscalía avisen a la Defensoría. Gracias a esto se ha logrado que antes de 24 horas no sólo exista un abogado para esas personas, sino también un traductor.

Por Gustavo López V.
Defensoría Nacional

Haciendo énfasis en el trabajo institucional que busca eliminar las trabas que puedan impedir hacer una adecuada defensa y puedan dificultar el respeto de los derechos de las personas, el Defensor Nacional Georgy Schubert, participó del seminario “No Discriminación: un paso a la Justicia”, ocasión en la que presentó el trabajo que la institución ha desarrollado en el tema de migrantes.

El encuentro organizado por el Ministerio de Justica, contó con la particpación de la secretaria de Estado- Patricia Pérez- y los senadores Hernán Larraín y Lily Pérez, entre otras autoridades. El coloquio sirvió para que las distintas instituciones expusieran las fórmulas que han utilizado para disminuir la discriminación en las relaciones con sus usuarios o públicos específicos.

En el caso de la Defensoría Penal Pública, Georgy Schubert, presentó el trabajo de la mesa interinstitucional que buscó entregar información a las víctimas e imputados de distintas nacionalidades o etnias. Según la autoridad, “con esto se pretende cumplir con las obligaciones internacionales del Estado de Chile, al darnos cuenta que  existen barreras especiales propias por el idioma o cultura, y que muchas veces generan obstáculos”.

Protocolo para detenidos migrantes

El trabajo de la mesa interinstitucional que se compartió con el Ministerio Público, Carabineros, la PDI y el Ministerio de Justicia, tuvo como objetivo tener un mejor trato para los detenidos, así como poder brindarles una mejor información sobre sus derechos. “En esa mesa de trabajo, consideramos como un aspecto básico tener un acta de lectura de derechos en varios idiomas, no solamente en inglés, francés o alemán, incluso para casos de lenguas de pueblos originarios como el aimara, quechua o guaraní”, indicó Schubert.

El Defensor Nacional recalcó que los decálogos de derechos de imputados y víctimas, no se valen por si mismo, sino que es una forma de recordarle al funcionario que hay un procedimiento que seguir y cumplir: “Si bien en ese momento no lo puede hacer, porque no está obligado a  hablar en un idioma extranjero,  este funcionario sepa que debe procurar que la persona detenida o víctima pueda conocer sus derechos y por tanto procurar las gestiones para que ellos ocurra”.

Durante su exposición, Georgy Schubert reconoció que sólo un 1 % de por ciento de las personas que representa la institución, corresponde a migrantes; un porcentaje muy menor indicó, en relación con la proporción de personas extranjeras dentro de la población a nivel país.

El funcionamiento del protocolo indica que una vez que las policías detengan a una persona de estas características o con barreras idiomáticas, se debe activar el procedimiento establecido y generar el flujo de información para que las policías o Fiscalía avisen a la Defensoría, así como poder brindar las mismas novedades a los propios consulados. “Ha funcionado eficientemente, y ya no sólo antes de 24 horas tenemos un abogado para esa personas, sino también un traductor”, afirmó el Defensor Nacional.

Schubert reconoció que en el trato hacia la población migrante hay que hacer un esfuerzo adicional, porque en ocasiones la sola excepción de la posibilidad de comunicarse adecuadamente, significa un estado especial. “Si a un connacional ya le resulta difícil entender una audiencia normal –que muchas veces no dura más de tres minutos- esto se dificulta en el caso de un extranjero, e incluso si queda con cautelares del artículo 155, pues éste carece de redes de apoyo familiares”, puntualizó la autoridad.

  • subir
  • imprimir
  • volver