Sala de Prensa

  • Portada
  • Sala de Prensa
  • Noticias
  • “Wauqikuna, nañakuna (Hermanos, hermanas)” Mensaje en idioma quechua transmite tranquilidad a usuarios indígenas de la Defensoría en Tarapacá

03/04/2020

Video subido a las redes sociales se usa también en videoconferencias de los defensores con sus usuarios internos en penales

“Wauqikuna, nañakuna (Hermanos, hermanas)” Mensaje en idioma quechua transmite tranquilidad a usuarios indígenas de la Defensoría en Tarapacá

Oficina especializada en defensa de pueblos originarios editó material para asegurar la comunicación hacia las comunidades en este periodo de emergencia por Covid-19.

Por Héctor Mérida C.,
Defensoría Regional de Tarapacá.

Un potente y útil mensaje de video en lengua quechua, referido a la atención institucional en esta emergencia sanitaria por el Coronavirus, divulgó esta semana la Defensoría Regional de Tarapacá. A través de la intervención de la facilitadora intercultural Aideé López, el mensaje llama a la tranquilidad, al cuidado de la salud y explica los canales de contacto remoto a través de los cuales se mantiene el trabajo de la Defensoría Penal Pública con sus usuarios y usuarias, garantizándoles calidad y compromiso en la defensa.

Tras un afectuoso saludo, las palabras de la profesional recordaron que “hoy estamos en una emergencia sanitaria; es decir, en cuarentena, debido a una enfermedad llamada Coronavirus, que está azotando a la humanidad y cobrando vidas en todo el mundo” (Kay Jatun unquyrayku Korona Virus Sutiyuq nisqa  tukuy pachamamanchiqpi  runakunata wañuchiq wakiykushian).

A renglón seguido, la facilitadora intercultural detalla las recomendaciones establecidas por las autoridades sanitarias y de orden público, para finalmente especificar la forma en que las personas pueden establecer la comunicación remota con los defensores penales públicos o con las jefaturas y la administración institucional.

El video está disponible, en diferentes formatos, en las diversas plataformas que mantiene la Defensoría Penal Pública en Internet, comenzando por su portal web, Twitter, Youtube y Facebook. Además, se mantiene como insumo para el contacto que habitualmente sostienen los abogados institucionales con sus representados, lo que ahora se cumple a través de videoconferencias. Se suma a todo esto el acuerdo logrado con las autoridades regionales de Gendarmería en Tarapacá para difundir este video en los penales, específicamente a las y los usuarios de habla quechua.

FACILITAR EL DIÁLOGO
Esta iniciativa de la Oficina de Defensa Penal Indígena de Tarapacá “busca hacer efectiva la preocupación que tenemos por muchos de nuestros usuarios y usuarias cuya lengua materna es el quechua y, que por esa razón, no comprenden o no les es tan efectivo el diálogo en castellano”, explicó Scarlett Muñoz, defensora penal pública especializada en la atención de este grupo de imputados.

La abogada destacó también que tal oficina cuenta con una profesional que domina el idioma que manejan personas de pueblos originarios de Chile, Ecuador, Perú y Bolivia, lo que “facilita enormemente la comunicación para efectos judiciales”.

“Que estas palabras lleven esperanza, tranquilidad y alegría a los hermanos y hermanas indígenas. Seguimos atentos a cumplir nuestro servicio hacia ellos, por eso subimos ese video en su propio idioma”, concluye la facilitadora intercultural Aidé López.

>> VEA EL VIDEO AQUÍ

  • subir
  • imprimir
  • volver